首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《语文学刊》
>
2016年22期
>
论意识形态因素对林纾翻译策略的制约——以林译《黑奴吁天录》为个案
论意识形态因素对林纾翻译策略的制约——以林译《黑奴吁天录》为个案
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
林纾在译作的序或跋中多次表达译作应忠实于原作的翻译思想。然而,其多数译作存在大量增、删、改原作的现象,与其翻译思想背道而驰。勒菲弗尔的意识形态视角为研究林纾的翻译提供了极佳的视角,通过研究意识形态对林纾翻译策略造成的制约,我们可以认识到翻译并不是对原著的全盘翻译,而是在社会主流意识形态的制约和指引下的有意识的改写行为。
DOI
pj0k1vry4y/1681799
作者
邓笛
机构地区
不详
出处
《语文学刊》
2016年22期
关键词
意识形态
林纾
翻译策略
黑奴吁天录
制约
分类
[语言文字][汉语]
出版日期
2016年12月22日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
余学勇.
从《黑奴吁天录》探析林纾的翻译观
.高等教育学,2012-05.
2
李艳玲.
从语法隐喻角度分析林译《黑奴吁天录》
.高等教育学,2013-05.
3
王晴晴.
桐城派“义法”操控下林译小说的翻译策略探析—以《黑奴吁天录》为例
.教育学,2023-08.
4
张艳玲.
从意识形态操纵论看翻译的文化构建--以林译小说为例
.教育学,2014-03.
5
彭建华.
论林纾的莎士比亚翻译
.高等教育学,2012-05.
6
李砚 ,黄德先.
译创者林纾的诗歌翻译研究
.教育学,2023-08.
7
林农.
林纾翻译思想
.高等教育学,2012-05.
8
舒畅.
林译《汤姆叔叔的小屋》与社会意识形态
.教育学,2011-01.
9
吴毓鸣.
论林纾的文学修为
.高等教育学,2014-05.
10
朱瑜.
林纾的翻译和时代
.中国文学,2008-05.
来源期刊
语文学刊
2016年22期
相关推荐
从林译序跋看林纾的爱国情怀
林纾文学翻译思想刍议
欧阳予倩和《黑奴吁天录》——兼论中国新剧初创期的艺术特色
论林纾的诗
译林与出版双绝唱——张元济与林纾
同分类资源
更多
[汉语]
石家庄市区方言的古今音变特点
[汉语]
释“崩崖乱坠”之“坠”
[汉语]
越南学生汉语习得研究综述——视角、成果和问题
[汉语]
“夫(fū)人”与“夫(fú)人”辨
[汉语]
复句重分类——意义形式化的初次尝试
相关关键词
意识形态
林纾
翻译策略
黑奴吁天录
制约
返回顶部
map