首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国现代文学研究丛刊》
>
2008年5期
>
林纾的翻译和时代
林纾的翻译和时代
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
林纾众多的小说翻译开创了文学翻译的自觉局面。其独特的“改写”受到了所处时代的影响和制约,从中折射出林纾的独特的生命体验和时代的文化心态及审美理想。林译小说和稍后的创作小说从正反两个方面影响了中国近现文学的发展进程。
DOI
lj1ex2lgdv/629444
作者
朱瑜
机构地区
不详
出处
《中国现代文学研究丛刊》
2008年5期
关键词
林译小说
翻译自觉
改写
时代
忠孝
分类
[文学][中国文学]
出版日期
2008年05月15日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
林农.
林纾翻译思想
.高等教育学,2012-05.
2
彭建华.
论林纾的莎士比亚翻译
.高等教育学,2012-05.
3
袁荻涌.
林纾文学翻译思想刍议
.教育学,1991-05.
4
胡萍英.
林纾翻译思想与“福建精神”
.高等教育学,2012-05.
5
杨先一.
林纾翻译中的增补手法浅析
.文化科学,2011-12.
6
李砚 ,黄德先.
译创者林纾的诗歌翻译研究
.教育学,2023-08.
7
admin.
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略(1)
.文化科学,2009-08.
8
admin.
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略(2)
.文化科学,2009-08.
9
admin.
有关从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略
.文化科学,2009-08.
10
余学勇.
从《黑奴吁天录》探析林纾的翻译观
.高等教育学,2012-05.
来源期刊
中国现代文学研究丛刊
2008年5期
相关推荐
跨文化传播视野下的林纾及其翻译活动
从目的论角度探析严复和林纾的外语翻译策略
林纾家训
操控理论视角下的林纾小说翻译之“讹错”
林纾《撒克逊劫后英雄略》本土化翻译研究
同分类资源
更多
[中国文学]
87版《倩女幽魂》:聂小倩题材电影的镜鉴
[中国文学]
那条通往内心的夜路
[中国文学]
那年夏天
[中国文学]
那些冷却了的灵魂——译者的话
[中国文学]
读《伊索寓言》
相关关键词
林译小说
翻译自觉
改写
时代
忠孝
返回顶部
map