首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《海外英语》
>
2014年20期
>
论新词“~货”的英译
论新词“~货”的英译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
新词是时代的产物,有一定的创造性,对它们的翻译也有一定的特殊性。考虑新词的特征,在英译时应尽量在目标语找到对应词,如果汉英联想意义不一致时,为了更好的传达文化内涵,译者可以采用直译或意译。
DOI
ldeyknynj3/2023641
作者
邓亚丹
机构地区
不详
出处
《海外英语》
2014年20期
关键词
新词
“~货”字词语
英译
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2014年12月22日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
陈中绳.
新词语英译
.英语,1990-02.
2
吴邦华(军事经济学院,湖北武汉430035).
浅谈汉语新词英译
.企业管理,2009-04.
3
冯建文;江桦.
论汉语时政新词语英译对应问题
.英语,2005-06.
4
吴忠齐.
从借用角度论当代汉语新词“~族”的英译
.产业经济,2010-04.
5
周邦友.
“垃圾”系列新词英译之我见
.语言学,2008-03.
6
赵丽春.
翻译过程论视域下新词新语英译策略研究
.教育学,2016-02.
7
翟舒.
谈汉语报刊新词的英译
.教育学,2005-03.
8
谷天宇.
目的论视角下网络新词的特征及其英译策略探析
.,2023-04.
9
信萧萧.
中国外交新词英译探析
.语言学,2016-03.
10
杜帅.
从关联理论角度浅析网络新词的英译
.英语,2015-12.
来源期刊
海外英语
2014年20期
相关推荐
报刊新词英译多一点异化又何妨?——以“山寨”英译为例
概念隐喻视域下汉语新词英译策略——以近期《中国日报》新词为例
汉语新词语英译中归化与异化策略的运用
论新词语研究
动态对等理论在汉语网络新词英译中的应用研究
同分类资源
更多
[英语]
漫谈英语颜色词的“颜”外之意
[英语]
初中英语任务型语言教学初探
[英语]
如何突破英语词汇教学的难关
[英语]
英汉句法比较在口译教学中的作用
[英语]
浅谈初中英语教学中的合作学习
相关关键词
新词
“~货”字词语
英译
返回顶部
map