首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《江苏经贸职业技术学院学报》
>
2002年4期
>
成语的文化内涵及英译策略
成语的文化内涵及英译策略
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
语言是文化的载体,具有深刻的文化内涵,文化的差异导致了许多语言上的不同。由于中西方两种文化的差异,汉语与英语中也就自然而然的存在许多不对应的词。本文以汉语中的成语为例,说明在翻译这些成语时,要真正译出其所包含的文化内涵,才能算是成功的翻译。
DOI
54kn20804k/2014457
作者
王革;华南
机构地区
不详
出处
《江苏经贸职业技术学院学报》
2002年4期
关键词
文化内涵
文化差异
成语
语言系统
观念系统
翻译
分类
[文化科学][职业技术教育学]
出版日期
2002年04月14日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
菜菜子.
常用汉语成语英译
.学前教育学,2005-08.
2
辛闻;李文斌.
中国“五行”的文化内涵及英译之探析
.职业技术教育学,2016-06.
3
邵伟国.
英汉成语文化内涵差异比较研究
.高等教育学,1997-01.
4
.
“数字化”成语英译
.教育学,2005-04.
5
吴春明.
汉语成语中数词英译之我见
.教育学,2003-01.
6
刘小安.
略谈文化负载词的英译策略
.教育学,2008-06.
7
陈小丽.
荆楚文化的英译策略研究
.教育学,2022-06.
8
杨武元.
关于汉语教材中成语和俗语的英译
.汉语,2004-06.
9
韩素玲.
论太极拳招式名称中动物名词的文化内涵及英译原则
.,2013-04.
10
admin.
谈英汉成语跨文化翻译策略
.文化科学,2009-08.
来源期刊
江苏经贸职业技术学院学报
2002年4期
相关推荐
英汉成语跨文化翻译策略(2)
英汉成语跨文化翻译策略(1)
关联理论视野下汉语寓言性成语的英译
汉语与越南语含有人体部位成语所反映的文化内涵
奈达对等翻译理论对汉语成语英译的启示
同分类资源
更多
[职业技术教育学]
加强农业职业技能开发促进农村劳动力转移就业
[职业技术教育学]
中美高校体育保险开展现状的比较
[职业技术教育学]
凸约束非线性方程组投影L—M算法的收敛速度
[职业技术教育学]
关于线弹簧模型的讨论
[职业技术教育学]
学习参与度:高职院校内涵建设的新课题
相关关键词
文化内涵
文化差异
成语
语言系统
观念系统
翻译
返回顶部
map