从林译小说看文化传统在阐释中的作用

    在线阅读 下载PDF 导出详情
    摘要 林纾的小说翻译是一种阐释活动,他所阐释的文本就是小说的原作。由于翻译这种阐释形式涉及两种语言,而每种语言各有其妙,不可能完全准确传种地阐释,而林纾不懂西文,对西文之妙的领略体悟就更加困难,再加上林纾所处的时代,他的独特经历,都使他不可能很好地认识西方社会,不可能对西方社会的风俗习惯、衣食住行了如指掌,在翻译中只好以他自己熟悉的中国方式来弥补这些不足。所以他所受到影响的文化传统在阐释中的作用就显得尤其强大。……
    作者 汤玫英
    机构地区 不详
    出版日期 2002年01月11日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
    • 相关文献
    Baidu
    map