摘要
摘要:本文以伊妮德·玛丽·布莱顿的《童话书》节选—《皮吉迪与卖丝带老巫婆露丝》为翻译对象,进行翻译实践。卡特福德的翻译转换理论可以使翻译更加生动。本报告共分为五个部分:第一部分为文本分析,首先对儿童文学文本进行总体分析,然后对原语言文本进行分析;第二部分介绍了本文运用的翻译理论。第三部分简要概述了翻译过程,包括翻译前的准备、翻译后的校对、难点和解决方法。第四部分是在卡特福德翻译转换理论指导下的个案研究。
出版日期
2023年08月08日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)