首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中美英语教学:英文版》
>
2006年6期
>
商标翻译的原则及商标翻译的文化禁忌
商标翻译的原则及商标翻译的文化禁忌
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
商标名的翻译是一种跨文化交际形式,不管是中文商标的英译还是英文商标的汉译,都会涉及到语言规律、文化心理、审美情趣等方面的因素。按照等效原则的理论观点,商标的译名在语言上应做到音、形、义的完美统一。商标翻译者在遵循翻译原则的同时,也要注意一些商标翻译的文化禁区。
DOI
pj016o0xdy/480075
作者
曹彬
机构地区
不详
出处
《中美英语教学:英文版》
2006年6期
关键词
商标翻译
原则
文化禁忌
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2006年06月16日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
裴新娣.
商标翻译方法及原则
.文化科学,2011-09.
2
赵焕娟,魏晓燕(日照职业技术学院外国语学院,山东日照2.
浅谈中英商标翻译的文化因素及原则
.企业管理,2009-09.
3
于志明.
语用等效原则与商标翻译
.文化科学,2008-09.
4
陈玉莲;徐创新.
商标词文化与翻译
.产业经济,1998-04.
5
王小凤.
商标翻译的文化解读
.教育学,2004-04.
6
彭玲玲.
商标翻译的文化解读
.文化科学,2011-03.
7
吴晶.
论商标翻译的文化因素
.职业技术教育学,2002-04.
8
马海旭.
服装商标翻译的文化差异及翻译策略
.世界经济,2014-05.
9
张万义;陈建杰.
论商标翻译
.教育学,2004-03.
10
忽丽娟.
商标翻译研究
.中国文学,2011-10.
来源期刊
中美英语教学:英文版
2006年6期
相关推荐
从文化角度浅谈商标翻译
文化差异与商标翻译
从文化内涵看商标翻译
文化因素对商标翻译的影响
商标翻译的跨文化交际视角
同分类资源
更多
[英语]
英语称谓形式交际价值的实例分析
[英语]
从一道高考题谈关系代词的用法
[英语]
运用赏识教育,让学生乐学英语
[英语]
小学低年级英语词汇教学的误区及应对策略
[英语]
新课程标准下如何提高英语阅读课教学效果
相关关键词
商标翻译
原则
文化禁忌
返回顶部
map