首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《英语世界》
>
2015年3期
>
关于中国诗歌英译的一点思考——以李白《月下独酌·其一》前四行的两种英译为例
关于中国诗歌英译的一点思考——以李白《月下独酌·其一》前四行的两种英译为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
国际译联前副主席黄友义指出:“国际翻译界有一个共识,即翻译的任务应该是把外语翻译成母语,如果试图把母语翻译成外语,那是一种错误的选择。的确,只要能把外语看懂,人们就不难在母语中找到恰当的词句。一个人外语再好也好不过他的母语。因此,世界上大多数翻译都是从事将外语翻译成母语的工作。”
DOI
2d39mw1nd9/1482091
作者
曹明伦
机构地区
不详
出处
《英语世界》
2015年3期
关键词
中国诗歌
英译
外语翻译
李白
母语
副主席
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2015年03月13日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
吴欣.
李白《月下独酌》两种英译本的赏析
.文化科学,2018-10.
2
苏学雷;高海涛;冯占锋.
报刊新词英译多一点异化又何妨?——以“山寨”英译为例
.高等教育学,2010-05.
3
胡宗锋;艾福旗.
训诂与典籍英译——以《论语》英译为例
.英语,2016-01.
4
王雯秋;王明树.
“情态”对原语文本理解及翻译的制约——以李白诗歌英译为例
.英语,2013-02.
5
陈洁.
汉语古典诗歌英译模糊性审美维度的认知——以《红楼梦》诗歌英译为例
.教育学,2017-03.
6
林仲曼.
攻其一点
.企业管理,2012-12.
7
.
以“建设”一词的翻译为例析中国特色语词的英译
.文化科学,2009-04.
8
印金凤.
评辛弃疾《丑奴儿》一词的两种英译文
.英语,1995-01.
9
潘英;章罗生.
比较文学视野中的彝语诗歌翻译研究——以彝语诗歌《招魂》的英译为例
.教育学,2017-05.
10
吴志钢.
汉语无主句英译策略与实践——以《设计社会学》英译为例
.教育学,2022-03.
来源期刊
英语世界
2015年3期
相关推荐
浅析汉英可译性限度——以中国菜名英译为例
翻译层次论视角看诗歌翻译——以林徽因《你是人间的四月天》英译为例
中国传统戏曲翻译研究—以黄梅戏英译为例
关联理论视角下的军事语篇英译研究——以国防白皮书的英译为例
月下独酌
同分类资源
更多
[英语]
阅读训练(22)(英文)
[英语]
An Annotation of Language Teacher Beliefs in View of Educational Culture
[英语]
“五四”时期翻译场域的嬗变与林纾的译者名声
[英语]
注重学习策略培养提高英语学习实效
[英语]
试谈高中英语课程资源开发的思路
相关关键词
中国诗歌
英译
外语翻译
李白
母语
副主席
返回顶部
map