英汉散文互译中物称与人称主语的翻译策略

    在线阅读 下载PDF 导出详情
    摘要 由于中西方思维方式的不同,英语多使用物称主语,而汉语则多使用人称主语。在英汉散文互译中,物称与人称主语的转换应当引起译者足够的重视。本文主要从“有灵主语”与“无灵主语”、主动句式与被动句式、“it”形式主语与零位主语三个方面,浅析英汉散文互译中的物称与人称的翻译策略。
    机构地区 不详
    出处 《英语研究》 2012年2期
    出版日期 2012年02月12日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
    Baidu
    map