译者主体性在霍克斯英译《红楼梦》中的体现——以《红楼梦》中“飞白”修辞格的翻译为例

    在线阅读 下载PDF 导出详情
    摘要 翻译过程就是译者主体性展现的过程,尤其是译者再现原文时发挥创造性的过程。本文从译者主体性的理论视角出发,对霍克斯英译《红楼梦》进行阐释与解读,重点分析霍克斯翻译“飞白”的方式及策略,以从中得到翻译“飞白”这一修辞格的经验与启发。
    作者 朱耕
    机构地区 不详
    出版日期 2012年04月14日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
    Baidu
    map