简介:摘要中国与韩国一衣带水,从地理气候、社会文化、经济发展状况均有相似之处。本篇意在从韩国文化产业的发展战略出发,为我国接下来建设文化产业提供经验和借鉴性的指导。本文将从文化输出的概念出发,论述意义和条件,后论述文化输出的理论依据,再从现实情况出发,细数韩国文化输出的历程,对未来我国发展中国特色的文化产业或将有所启发。
简介:在韩国语教育中文化的重要性是无可替代的,特别是韩国语教育的目标定为语言交流时,文化教育起到更加重要的作用。对韩国文化的理解能让学习者更了解韩国语。在韩国语教育中通过文化教育可以理解韩国的社会和文化,能够更好地提高学生交流能力。目前国内在韩国语教学中对于文化的重视还不够,也缺乏文化教育方面的论文,大部分教师都重视韩国语语言的教学,而对文化教育有些疏忽,导致很多学生对韩国不是很了解,学习比较死的韩国语。本论文通过韩国概况课程和韩国语课程来分析国内韩国文化教育现状,来提出文化教育的问题,并提出一点解决方案,让文化教育在今后的教育中起到更重要的作用,让更多的教师重视起文化教育。
简介:文化产业,人才为王,人才是文化产业发展的第一核心资源。文化产业的发展繁荣,需要融合型、创意型、国际型、实践型人才。韩国的文化产业经历了由政府管制到扶持再到重点扶持的发展过程,其文化产业人才培养政策随之经历了相应的变化过程:八九十年代注重文艺人才培养,21世纪初注重各文化产业领域专业人才的培养,2009年后则以培养综合型创意人才为中心。为培养符合文化产业发展所需的人才,韩国不仅提供直接或间接财政扶持、行政及法制支持,更重要的是在人才建设的实践中,与时俱进,求实创新,不断矫正偏差,从而形成精良高效的文化产业人才政策体系。在我国,人才是文化产业发展的最核心、最稀缺的资源,韩国的文化产业人才政策给予我们一定的启示。
简介:中韩两国有着悠久的文化交流史,自从1992年两国建交以后,韩国文学作品在中国翻译出版的规模有很大程度的提高。随着中韩两国文化交往的不断深人,“韩流”的发展也带动了韩国大众文学的盛行。在此过程中,韩国政府也积极推动本国文学走向世界,尤其是2001年韩国文学翻译院的建立促进了韩国文学作品在海外的翻译和出版。在此基础上,本文梳理了建交后至今的这段时期内韩国文学作品在中国的译介情况,以韩国文学翻译院资助的韩国文学作品的中文译作为主要对象,分析韩国文学作品在中国翻译出版的现状的特点以及其对中国的影响,并且就其中存在的问题进行分析并指出翻译出版的相关课题。韩国文学在中国的译介不仅仅停留在翻译出版的层面,它还与两国文化的沟通与交流密切相关。因此希望通过此分析能够对未来中韩两国文化方面的交流带来一定的借鉴意义。