对典籍翻译中文化和语言的误译分析与探讨——剖析罗译《三国演义》的语料

    在线阅读 下载PDF 导出详情
    摘要 理解词语的文化内涵是翻译的关键。由于英汉两种语言的文化背景不同,在词汇层面上的意义可能具有完全不同的隐含意义,对该民族的历史文化和典故知识所蕴含的信息不了解,往往就会产生误译和漏译。本文从语言层面和文化层面对罗译《三国演义》第二卷进行了分析与探讨。
    机构地区 不详
    出版日期 2011年08月18日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
    • 相关文献
    Baidu
    map