首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《日语学习与研究》
>
1989年2期
>
试谈「~てゃ.る」与「~てぁげる」的语感与译法
试谈「~てゃ.る」与「~てぁげる」的语感与译法
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
一引子学过外语的人大抵经历过“异中求同”的初学阶段。外国语与母国语,音、形有异,“义”却近同,所以才能入门。如在日语中“机”即桌子、行是“去”,美形容“漂亮、美丽”,初学者的单词本上无不如此。但到了中、高级阶段,就不应满足于这种简单的“认同”,而该注意“求异”了。两种语言,即便是表达同一信息,由于文化传统、语言心理、国民气质等因素的影
DOI
n4905l8q4y/731659
作者
宇辉
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1989年2期
关键词
日语学习
语言心理
授受动词
初学阶段
授受关系
姜晚成
分类
[语言文字][日语]
出版日期
1989年02月12日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
应骥.
てろぶ、てろがる、たねれる
.日语,1992-03.
2
刘丽华.
“てるてる言葉”──“若者语”之五
.日语,1996-03.
3
陈红.
谈谈“のてる”与“あまる”的区别
.日语,1994-02.
4
林洪.
教学翻译与翻译教学——从“Vてある”的译法谈起
.日语,1993-01.
5
古贺悠太郎;费建华.
授受补助动词「てやる/てくれる」的视点再考
.日语,2015-04.
6
张济卿.
“促す”“催促する”“急き立てる”“急がす”和“急がせる”的异同
.日语,1992-03.
7
胡原.
日语“てくれる”系列和“てもらう”系列表达方式的使用区分
.教育学,2017-02.
8
董建荣董素娥.
日本語における外来語についての研究
.文化科学,2010-01.
9
王秀文.
“行って(ぃ)らっしゃぃ。”
.日语,1994-03.
10
续三义.
‘~ことにする’和‘~ょラ(ラ)とする’的意思和译法
.日语,1994-11.
来源期刊
日语学习与研究
1989年2期
相关推荐
受身表現に関する日中両言語の視点について
“见える”与“见られる”之异同
关于移动动作的“てくる”与汉语“V来”的互译性研究——以“完成动作后返回”为中心
梶井作品中的志贺之影——围绕梶井基次郎作品[城のめる町にて]
也谈“物のぁゎわ”的译法
同分类资源
更多
[日语]
关于表示推测的「ではないか」和「のではないか」
[日语]
传统家族制度与“公”及“私”的观念——中国和日本社会的比较
[日语]
略谈黑岩重吾文学的反战倾向
[日语]
学生互为会话学习资源的调查研究
[日语]
俄语两态转换模式及其限制条件
相关关键词
日语学习
语言心理
授受动词
初学阶段
授受关系
姜晚成
返回顶部
map