首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《德语人文研究》
>
2001年2期
>
略谈汉译德时汉语动词的转换
略谈汉译德时汉语动词的转换
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
未填写
DOI
g4qxxm8rj8/704200
作者
曾雅芝
机构地区
不详
出处
《德语人文研究》
2001年2期
关键词
汉语动词
词类转换
译德
功能动词
动名词
介词
分类
[语言文字][德语]
出版日期
2001年02月12日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
陈国亭 ;陈莉颖.
汉语动词时、体问题思辩
.语言学,2005-04.
2
马煜逵.
现代汉语动作动词句时制义探析
.汉语,2010-02.
3
贾笑寒.
从日语动词存续体的汉译看现代汉语句尾“了”的语法意义
.语言学,2005-09.
4
郑定欧.
汉语动词词汇语法
.汉语,2001-04.
5
韩琳.
从魏晋南北朝汉译佛典“动词+著”结构看时体助词“着”的来源
.教育学,2013-02.
6
陈倩.
汉语动词完成体“动词+完”和“动词+光”的异同探析
.高等教育学,2013-02.
7
闻田甜.
汉语心理动词研究综述
.教育学,2021-04.
8
郑捷盛.
英汉语复数标记的对比与汉译
.教育学,2016-02.
9
高元石.
汉语转换语法刍议
.教育学,1986-02.
10
李运兴.
汉译英辅导(二)——叙事语篇,动词当先
.英语,2015-02.
来源期刊
德语人文研究
2001年2期
相关推荐
日本谚语汉译时比喻形象的处理
汉语动词'打'字研究综述
汉语动词“上”的语法化分析
汉语动词“打”的日语翻译
英语定语从句汉译刍议——读《德伯家的苔丝》汉译本札记
同分类资源
更多
[德语]
Amerika!
[德语]
汉德化妆品广告口号之特点
[德语]
欧盟多哈回合农业贸易谈判中的“代理人失职”现象分析
[德语]
看图学成语(11)
[德语]
Philips:Handys kommen kommen fünftig aus China
相关关键词
汉语动词
词类转换
译德
功能动词
动名词
介词
返回顶部
map