首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《长沙铁道学院学报:社会科学版》
>
2009年1期
>
《红楼梦》诗词中的模糊语言及其翻译探讨
《红楼梦》诗词中的模糊语言及其翻译探讨
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
模糊是语言的本质属性,从而决定了翻译的模糊性。文学作品,尤其是诗歌,往往借助模糊语言这一特殊载体,激发读者的想象,增添作品的艺术魅力。《红楼梦》堪称一部"百科全书",模糊词语、比喻、夸张等模糊修辞语言和意象并置随处可见。本文从模糊语言学的角度,举例探讨了《红楼梦》诗词中的模糊语言如何在译语中得以再现。
DOI
o0dpqv3042/29721
作者
曹建辉
机构地区
不详
出处
《长沙铁道学院学报:社会科学版》
2009年1期
关键词
《红楼梦》
模糊语言
翻译
分类
[交通运输工程][道路与铁道工程]
出版日期
2009年01月11日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
廖志恩.
模糊性语言及其翻译
.成人教育学,2003-01.
2
何永康.
论《红楼梦》模糊体验
.中国文学,1986-04.
3
曾玉娇;陈科芳.
浅析诗歌翻译中的移情--以《红楼梦》诗词为例
.教育学,2014-03.
4
朱增泉.
《红楼梦》十二曲——《红楼梦诗词全钞》选读之三
.中国文学,2016-03.
5
admin.
论《红楼梦》的模糊性(2)
.文学,2019-11.
6
admin.
论《红楼梦》的模糊性(1)
.文学,2019-02.
7
张平仁.
《红楼梦》模糊叙事机制探究
.中国文学,2010-01.
8
王环.
浅析《红楼梦》中家具摆设的翻译
.教育学,2006-01.
9
李灵.
商务信函中的模糊语言及翻译技巧分析
.中国文学,2018-11.
10
沈新林.
《红楼梦》语言艺术探微
.教育学,2016-08.
来源期刊
长沙铁道学院学报:社会科学版
2009年1期
相关推荐
《红楼梦》俗语翻译策略对比研究
《红楼梦》中诗词曲的用韵研究
《红楼梦》回目翻译中的美感流失分析
《红楼梦》中景物诗的修辞美及其翻译再现
包腊《红楼梦》前八回英译本诗词翻译管窥
同分类资源
更多
[道路与铁道工程]
包神铁路重载运输发展的建议
[道路与铁道工程]
利用钢轨调边消除线路晃车的实践
[道路与铁道工程]
新型微机轮轴压入记录仪的开发
[道路与铁道工程]
知识经济与管理创新
[道路与铁道工程]
深圳机场旅客捷运系统车辆选型与运营模式研究
相关关键词
《红楼梦》
模糊语言
翻译
返回顶部
map