摘要
《左传.成公二年》有"丑父寝于輚中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。"其中的"及",多家解释为"被赶上",这个解释与"及"在上古汉语特别是《左传》中的用法不符。"及"在此不表被动义,仍然是"赶上"义,当"赶上"的对象是灾祸或倒霉事时,"及"后往往是不出现宾语的。《荀子.天论》有"日月食而救之",其中的"救"多解释为"抢救、呼救",这有以今律古之嫌。"救"在此是"制止"义。"制止"是"救"的本义,也是"救"在上古汉语中的常用义。
出版日期
2009年02月12日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)