首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《萍乡学院学报》
>
2019年1期
>
诗歌翻译的形而上下——许渊冲英译《清明》赏析
诗歌翻译的形而上下——许渊冲英译《清明》赏析
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
"形而上”和"形而下”源于哲学领域,但翻译作品中也隐藏着"形而上下”。翻译的“形而下”是具体的,体现在译者对词和句的处理和翻译策略的选择上;翻译的“形而上”是抽象的,体现在“道”和译者的文化态度上°在许译的《清明》中,译者对于意象、动词、韵律和句子长度的处理体现了翻译的“形而下”,透过具体层面折射出来的规律遵循和文化自信体现了翻译的“形而上”。
DOI
34g2kkwwj9/1991131
作者
曾威;彭向萍
机构地区
不详
出处
《萍乡学院学报》
2019年1期
关键词
诗歌翻译
形而上
形而下
许渊冲
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2019年01月11日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
张琼.
许渊冲翻译王维诗歌意象转移研究
.教育学,2021-06.
2
刘红云.
许渊冲诗译赏析
.教育学,2007-01.
3
赵庆庆.
许渊冲:飞虎队走出的翻译大家
.历史学,2017-02.
4
刘方俊1高洁2.
许渊冲唐诗英译中的文化缺省与补偿翻译研究综述
.文化科学,2019-11.
5
周方衡.
试论许渊冲宋词英译的再创造
.教育学,2016-12.
6
张智中.
许渊冲文学翻译理论的美学特征
.中国文学,2008-02.
7
张晨玥.
翻译美学三原则角度下许渊冲英译《蜀道难》韵律翻译研究
.教育学,2022-07.
8
张欲晓,金奕.
许渊冲唐诗翻译“三化”策略研究
.教育学,2023-09.
9
胡明涛.
许渊冲古诗英译中的意境美和无灵主语翻译法探究
.教育学,2013-06.
10
赵明.
中国典籍《菜根谭》语素英译探析——基于许渊冲的深化翻译法
.教育学,2017-06.
来源期刊
萍乡学院学报
2019年1期
相关推荐
钱钟书与许渊冲翻译观点比较
许渊冲唐诗英译中的“三美”再现
杜甫诗歌不同英译本的研究---以许渊冲、宇文所安的杜诗英译本为例
从目的论视角浅析许渊冲的翻译理论
翻译适应选择论视角下的许渊冲翻译研究——以《毛泽东诗词选》的数词英译为例
同分类资源
更多
[教育学]
狼和小羊
[教育学]
核心素养下高中信息技术学科“阅读之星”教学法推进策略研究
[教育学]
思维导图在会计思维培养中的应用
[教育学]
指向写作的群文阅读
[教育学]
如何指导小学语文朗读训练
相关关键词
诗歌翻译
形而上
形而下
许渊冲
返回顶部
map