英美文学翻译的归化与异化研究

    在线阅读 下载PDF 导出详情
    摘要 不论是在中国还是在欧美国家,学者均在翻译活动理论与实践方面提出了个性化的翻译策略。无论何种个性化的表达,都无法脱离归化与异化两种基本方向。归化策略便于理解,异化策略便于异国文化的传播,二者各有所长。在世界经济、文化深入交流的时代环境下,研究英美文学翻译的归化与异化的问题,指出两者翻译的原则是十分必要的。应注意具体的翻译方法,从而有益于语言交流效果的优化。
    作者 林梅
    机构地区 不详
    出版日期 2018年04月14日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
    • 相关文献
    Baidu
    map