首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《英语研究》
>
2013年1期
>
翻译“忠实”与创造性变通
翻译“忠实”与创造性变通
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
汉英互译过程中,真正需要转换的对象不是语言单位预先规定的意义,或曰孤立静止的词典释义,而是上下文语境中的变通意义。换言之,也即词典释义在具体语言环境下产生的动态的相对价值。同单纯的“形似”相比,“神似”无疑更可取。由于英汉两种语言与文化之间存在着巨大的差异,变通既是文学翻译的基本属性.也是非文学翻译的基本属性。
DOI
ojnqow8mjr/1228313
作者
张传彪;龚帆元
机构地区
不详
出处
《英语研究》
2013年1期
关键词
汉英语言差异
翻译
信(忠实)
翻译变通
分类
[语言文字][英语]
出版日期
2013年01月11日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
张传彪;龚帆元.
翻译“忠实”与创造性变通
.教育学,2012-06.
2
吴雨泽.
在“忠实”标准的观照下:重释文学翻译中的创造性叛逆
.教育学,2013-04.
3
应晓东.
从“信”“达”“雅”看译者创造性变通
.教育学,2014-01.
4
戴莉莎.
文学翻译中的创造性叛逆
.政治学,2008-05.
5
严洁.
二度创作中的忠实性与创造性辨证关系
.音乐,2018-12.
6
张阳.
创造性问题与创造性提问
.教育学原理,2002-11.
7
admin.
论商标翻译中的译者创造性(2)
.文化科学,2009-08.
8
admin.
论商标翻译中的译者创造性(1)
.文化科学,2009-08.
9
admin.
论商标翻译中的译者创造性(2)
.文化科学,2009-08.
10
admin.
论商标翻译中的译者创造性(1)
.文化科学,2009-08.
来源期刊
英语研究
2013年1期
相关推荐
旅游英语翻译中的创造性解析
文学翻译中译者的创造性及其限度
译者在翻译中主体创造性的研究
创造性思维与创造性作文导示
从译者的角度谈文学翻译的创造性与叛逆性
同分类资源
更多
[英语]
课堂教学管理案例——Module6Unit2Wordpower如何不再枯燥无味
[英语]
考研“大”、“小”作文各10篇
[英语]
多样化词汇教学,轻松有效学英语
[英语]
EXPLOITING VIDEO FILMS FOR EFL TEACHING PURPOSES
[英语]
《跨文化交际——外国语言文学中的隐蔽文化》
相关关键词
汉英语言差异
翻译
信(忠实)
翻译变通
返回顶部
map