首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《高等继续教育学报》
>
2006年S1期
>
从目的论角度谈中餐菜单的翻译
从目的论角度谈中餐菜单的翻译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
中餐菜单的准确英文译名在传播中华饮食文化过程中起着极其关键的沟通作用。然而,当前国内外的中餐菜单的翻译还存在着很多问题,直接影响了外国人对中国美食文化的了解。本文从目的论角度分析了中餐菜单的语篇类型、语篇功能与翻译目的,并根据中餐菜名的命名特点提出相应的翻译方法和技巧。
DOI
pd5mxy32j7/1026695
作者
王伟娟
机构地区
不详
出处
《高等继续教育学报》
2006年S1期
关键词
目的论
菜单
翻译
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2006年05月23日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
王睿照.
从目的论角度浅析戏剧翻译的标准
.教育学,2021-06.
2
谭碧华.
从翻译目的论角度析公示语的汉英翻译
.教育学,2009-04.
3
张浩陈达.
从目的论角度浅析新闻标题翻译
.文化科学,2019-08.
4
王琼;李朋.
从翻译目的论的角度分析译者的作用
.政治经济学,2010-01.
5
丁小凤.
从翻译目的论角度重新思考严复“把翻译当创作”
.教育学,2011-01.
6
袁泽玲.
从目的论角度浅谈几则标示语的翻译
.教育学,2007-07.
7
徐新.
从功能主义翻译目的论角度看EmilyDinkinson的ADay
.教育学,2014-08.
8
张帆;毛宁媛.
从目的论的角度探讨电视节目名称翻译
.电影电视艺术,2009-11.
9
宁静.
从目的论角度探析日语新闻标题的翻译
.教育学,2021-10.
10
李游.
翻译目的论研究摭谈
.高等教育学,2010-02.
来源期刊
高等继续教育学报
2006年S1期
相关推荐
从目的论的角度看电影《功夫熊猫3》的字幕翻译
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略(1)
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略(2)
有关从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略
中餐菜单的英译翻译策略
同分类资源
更多
[教育学]
色彩教学中培养学生色彩感受力的必要性
[教育学]
核反应中亏损的质量哪里去了
[教育学]
对“家庭暴力”认识误区的原因探析
[教育学]
论提高初中学生英语听说训练的效率
[教育学]
HowCanWeDevelopStudents’CriticalThinkingAbilityintheProcessofWriting?
相关关键词
目的论
菜单
翻译
返回顶部
map