摘要
学说外语不容易,用外语写作更不容易。这个想法是最近阅读马悦然教授的新作《另一种乡愁》时产生的。马教授虽然是汉学大师,但他毕竟是把汉语作为外语进行学习的;他虽然常年浸润于博大精深的中国文化典籍之中,对中国现当代文学也造诣颇深,但他毕竟基本是在缺乏自然的汉语语言环境的情况下研修汉语的。换言之,他是把汉语言文化当成一门学问来研究,而不是当成日常生活的交际工具使用的。因此他的文章行文之中不可避免就会有这样或那样的语言"硬伤"。在这里笔者不揣冒昧略举数例,仅仅想借此说明用外语写作之不易。
出版日期
2006年05月15日(中国Betway体育网页登陆平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)